韩国网友又破防?女明星泡菜翻译不当被网暴!
前几天,狐妹百无聊赖刷微博的时候。发现#秋瓷炫道歉,蹭蹭蹭上了热搜第一。翻车了?不会又是偷税漏税吧?点进去之后。什么玩意儿,这点破事也值得道歉?因泡菜被网暴秋瓷炫,靠《回家的诱
前几天,狐妹百无聊赖刷微博的时候。发现#秋瓷炫道歉,蹭蹭蹭上了热搜第一。翻车了?不会又是偷税漏税吧?点进去之后。什么玩意儿,这点破事也值得道歉?因泡菜被网暴秋瓷炫,靠《回家的诱
秋瓷炫长发文道歉,自己不该将辛奇标为泡菜,称泡菜是韩国文化——引言。3月21日,韩国诚信女大教授徐敬德,在社交平台上公开点名秋瓷炫,认为她将辣白菜中文标注为“泡菜”的行为欠妥,没有照顾韩国人的“国民情
【环球时报特约记者 李文】据韩国媒体22日报道,为了避免与中国四川泡菜混淆,韩国文化体育观光部将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为“辛奇”,相关修正案从22日开始实施。 报道称,鉴于汉
巨型韩式泡菜拌饭亮相南京路据韩联社报道,针对韩式泡菜与四川泡菜发生翻译上发生混淆问题,韩国文体部近期决定修正《公共术语的外语译名规范》,将Kimchi的标准中文译名从原本的泡菜变更为辛奇。报道提到,由
作者 | 刘强 ▲资料图 据韩联社报道,韩国文化体育观光部将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为“辛奇”,相关修正案从22日开始实施。报道称,此举是为了避免与四川泡菜混淆。 鉴于汉语中没有Ki
中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”
中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”
海外网7月22日电 据韩联社报道,韩国文化体育观光部将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为“辛奇”,相关修正案从22日开始实施。报道称,此举是为了避免与四川泡菜混淆。 鉴于汉语中没有K